закрыть

Перевод личных документов

Перевод личных документов это очень ответственная задача, выполнение которой производится в несколько этапов. Самый сложный момент при предоставлении документов в иностранные учреждения — сделать перевод документов и оформить их в соответствии с требованиями соответствующих специализированных органов. При этом недостаточно дословно воспроизвести содержание. Даже на территории одного государства требования к форме различаются, а в разных странах это может стать серьезным препятствием и расстроить ваши намеченные планы.
Переводы свидетельства о браке, аттестата, диплома могут завершаться проставлением апостиля или нострификацией (консульская легализация). Это зависит от страны, в которую направится документ. Небольшая ошибка может привести к тому, что ваш документ будет признан недействительным. С учетом всех указанных нюансов, мы спасем вас от подобных проблем.
Отправляясь в деловую поездку, на учебу или проживание в другую страну, вы получите полный перевод пакета необходимых документов, оформленных по всем правилам. Предприниматели, использующие труд мигрантов, облегчат себе работу с отчетностью для контролирующих органов, воспользовавшись услугой перевода удостоверений личности рабочих.
Ниже приведен список документов, с переводом которых мы часто сталкиваемся:
Паспорт, удостоверение личности
Свидетельства о браке, о разводе, о рождении, о смерти
Справки
Водительское удостоверение, водительские права
Трудовая книжка
Военный билет
Резюме
Аттестат, диплом и приложения к ним
Документы для визы
Личные дела
Документы, заверенные и оформленные нотариусом