закрыть

Научный перевод

Наши специалисты профессионально переводят документы, относящиеся к различным сферам и направлениям использования, тексты любой степени сложности для различных групп целевой аудитории.
Учебные материалы подлежат особо внимательному научному переводу:

- Статьи и публикации в научных журналах и других специализированных изданиях
- Справочники, учебники, атласы
- Доклады, диссертации, рефераты
- Пресс-релизы, новостные материалы

Мы также осуществляем переводы:

- текстов-описаний для презентации товаров, услуг и оборудования
- каталогов
- инструкций, сопутствующей документации, интерфейсов пользователя специального медицинского оборудования
- переводы веб-ресурсов.

Научный перевод имеет свои особенности и сложности. Должно соблюдаться точное и четкое изложение научного материала, без использования средств выразительности, которые нужны для эмоциональной окраски речи. Перевод научных текстов должен делать переводчик, который не только владеет соответствующей терминологией, но имеет определенный багаж знаний в этой области. Иногда специалисты делают перевод статей с английского, прибегая к словарю, но терминологическая специфика часто делает перевод научных статей очень запутанным и сложным, что в результате может привести к потере ценных знаний, в которых вы нуждаетесь.
Именно поэтому перевод научной литературы доверяют высококвалифицированным переводчикам.