закрыть

Устный перевод

Синхронный перевод


На международных мероприятиях, когда временной интервал для выступающего ограничен, часто применяется синхронный перевод (один из видов устного перевода, который осуществляется вслед за выступающим или почти одновременно с ним).
Одно из достоинств синхронного перевода (синхрона) в том, что его можно осуществлять одновременно на множество языков (при этом над речью оратора работает большая команда специалистов).
Синхронный перевод существенно отличается от других видов перевода:

• спикеру нет необходимости делать паузы в речи, он может быть свободнее в своем выступлении, меняя его ход, в зависимости от настроения слушателей. • так как нет пауз, то время выступлений, а значит и всего мероприятия сокращается, что позволяет сделать программу более насыщенной; • выступление можно вести на нескольких языках одновременно.